Reviseren = ruwe basisversie polijsten


Een machinevertaling via Google Translate of DeepL is redelijk goed. Al maken die machines soms grove inschattingsfouten. Maar veel belangrijker, de auteursrechten van uw vertaling gaan automatisch naar de ontwikkelaars achter die tool. Twee cruciale bedenkingen die uw keuze voor een professionele revisor onderbouwen. Maak een ruwe vertaling via een online tool. En laat mij die resultaten optimaliseren. Zo bent u zeker van een volledig correcte en extra verfijnde vertaling – met de specifieke terminologie uit uw vakgebied en een auteursrecht dat bij ú blijft.

Laat mij uw basisvertalingen optimaliseren